° ° °
《Je meurs de seuf auprès de la fontaine...》/
《От жажды умираю над ручьём.》–
– François Villon "Ballade du concours de Blois" (1457-58) / Франсуа Вийон "Баллада поэтического состязания в Блуа" (перевод Ильи Эренбурга)
° ° °
《Научи меня простому –
Дома радоваться дому,
Средь полей любить простор,
И тропу, какой ведóма
По низинам, в гору, с гор.》 –
Лариса Миллер "Научи меня простому..." (1975)
° ° °
《Почему не уходишь, когда отпускают на волю?
Почему не летишь, коли отперты все ворота?
Почему не идешь по холмам и по чистому полю,
И с горы, что полога, и на гору, ту, что крута?
Почему не летишь? Пахнет ветром и мятой свобода.
Позолочен лучами небесного купола край.
Время воли пришло. Время вольности. Время исхода:
И любую тропу из лежащих у ног выбирай.
Отчего же ты медлишь, дверною щеколдой играя,
Отчего же ты гладишь постылый настенный узор,
И совсем не глядишь на сиянье небесного края,
На привольные дали, на цепи неведомых гор?》–
– Лариса Миллер (1972)
#Франсуа_Вийон #Лариса_Миллер