° ° ° 《Je meurs de seuf auprès de la fontaine...》/ 《От жажды умираю над ручьём.》– – François Villon "Ballade du concours de Blois" (1457-58) / Франсуа Вийон "Баллада поэтического состязания в Блуа" (перевод Ильи Эренбурга) ° ° ° 《Научи меня простому – Дома радоваться дому, Средь полей любить простор, И тропу, какой ведóма По низинам, в гору, с гор.》 – Лариса Миллер "Научи меня простому..." (1975) ° ° ° 《Почему не уходишь, когда отпускают на волю? Почему не летишь, коли отперты все ворота? Почему не идешь по холмам и по чистому полю, И с горы, что полога, и на гору, ту, что крута? Почему не летишь? Пахнет ветром и мятой свобода. Позолочен лучами небесного купола край. Время воли пришло. Время вольности. Время исхода: И любую тропу из лежащих у ног выбирай. Отчего же ты медлишь, дверною щеколдой играя, Отчего же ты гладишь постылый настенный узор, И совсем не глядишь на сиянье небесного края, На привольные дали, на цепи неведомых гор?》– – Лариса Миллер (1972) #Франсуа_Вийон #Лариса_Миллер